הרשמו לקבלת ניוזלטר שבועי כדי לא להחמיץ אף טיפ

רוצים להיות מעודכנים? לקבלה במייל של הטיפ השבועי לחיפוש עבודה:

יום ראשון, 25 באוגוסט 2013

צריכים לכתוב קורות חיים באנגלית? גזרו ושמרו!

אחת מהשאלות שתמיד שואלים אותי היא באיזו שפה כדאי לכתוב את קורות החיים- בעברית או באנגלית.
התשובה שלי תמיד תלויה בהקשר- אם אתם עובדים בענף שנהוג בו להתנהל בעברית, שהשפה שבה מתפרסמות המשרות גם היא בעברית ושלידיעת האנגלית אין מי יודע מה שימוש בתפקיד בו אתם עוסקים, אזי, אין שום סיבה להסתבך ולכתוב קורות חיים באנגלית.
מאוד לא מומלץ לכתוב קורות חיים באנגלית גם אם אתם לא שולטים היטב בשפה וקורות החיים יצאו עילגים ומלאי טעויות. אלא אם כן, כמובן, שאתם נעזרים במי שהאנגלית היא אכן כוס התה שלו (תרתי משמע).

לעומת זאת, אם אתם עובדים בענף כמו ענף ההיי-טק למשל, שבו בתפקידים רבים יש ממשקים עם חו"ל, שחלק גדול מהמשרות בו מתפרסמות באנגלית ושאפילו מייל פשוט בין שני קולגות עם השאלה מתי ואיפה אוכלים צהריים נכתב באנגלית (מרוב הרגל, כי ככה נהוג בתרבות הארגונית של החברה), אזי, בהחלט כדאי לכם להכין מראש גם קורות חיים באנגלית.

כמו כן, פתיחת פרופיל בלינקדאין תדרוש מכם בכל מקרה כתיבה של הרקע התעסוקתי שלכם באנגלית. ולא, לא נהוג לכתוב שם פרופילים בעברית כך שאם זו השפה שבה הפרופיל שלכם כתוב עכשיו, אז... קדימה ולעבודה. מהר, מהר להכנס ולשנות שם את שפת הפרופיל.

אם כך, מה יעשו אלה שהאנגלית לא מי יודע שגורה בפיהם? 
נו, בשביל זה נתכנסנו כאן.
בהמשך תוכלו למצוא רשימה של פעלים באנגלית. מדובר ברשימה של מילים "חזקות", מילות פעולה שכדאי לשלב בקורות החיים שלכם.
נסו להתחיל את המשפטים בקורות החיים שלכם בחלק מהמילים המובאות כאן ברשימה ופרט לכך שזה יתן לכם רעיונות חדשים בנוגע לתוכן שכדאי להוסיף לקורות החיים או לפרופיל בלינקדאין, זה גם יהפוך את המסר שאתם מעבירים למסר אקטיבי, כי כל המילים הללו הן מילים של פעולה ושל עשיה.

מוכנים? הנה הרשימה המלאה!
(נ.ב. החברים בקבוצה שלי בגוגל קיבלו ממני את הרשימה הזו כבר לפני חודשים רבים. אם אתם רוצים להנות כמותם מטיפים שנשלחים ישירות למייל עם הצעות ורעיונות וגם כלים שיקלו עליכם את חיפוש העבודה, מלאו את פרטיכם כאן למעלה בתיבה שמעל הכותרת של הפוסט הזה והצטרפו גם אתם לקבוצה).

A

Accomplished, achieved, acquired, adapted, addressed, administered, advised, allocated, analyzed, applied, appointed, appraised, approved, arbitrated, assembled, assessed, assigned, assumed, assured, audited, authored, awarded

B

Briefed, broadened, budgeted, built

C

Calculated, chaired, changed ,charted, coached, combined, communicated, compiled, completed, composed, computed, conceived, conceptualized, concluded, conducted, consolidated, constructed, consulted, contracted, controlled, converted, convinced, coordinated, corrected, counseled, created, cultivated, cut

D

Debugged, decreased, defined, delegated, delivered, demonstrated, designated, designed, detected, determined, developed, devised, diagnosed, directed, discovered, dispatched, distributed, doubled, drafted

E

Earned, edited, effected, elicited, eliminated, empowered, endorsed, engineered, enhanced, enlarged, enlisted, ensured, entered, established, estimated, evaluated, examined, exceeded, executed, expanded, expedited, explained, explored, expressed, extended

F

Filed, filled, financed, flagged, focused, forecast, formulated, found, founded

G

Gathered, generated, granted, guided

H

Halved, handled, headed, helped, hired

I

Identified, ignited, implemented, improved, incorporated, increased, indexed, influenced, initiated, innovated, inspected, installed, instituted, instructed, insured, interpreted, interviewed, introduced, invented, inventoried, invested, investigated, issued

J

Joined, justified

K

Kept

L

Launched, learned, leased, lectured, led, licensed, lobbied

M

Maintained, managed, manufactured, matched, measured, mediated, met, modified, monitored, motivated, moved

N

Named, navigated, negotiated

O

Obtained, opened, operated, ordered, organized, overhauled, oversaw

P

Participated, patented, perceived, performed, persuaded, placed, planned, posted, prepared, presented, presided, processed, procured, produced, proficient, programmed, prohibited, projected, promoted, proposed, provided, published, purchased, pursued

Q

Qualified, quantified, questioned

R

Raised, ranked, rated, received, recognized, recommended, reconciled, recorded, recruited, redesigned, reduced, referred, regulated, rehabilitated, reorganized, repaired, replaced, replied, reported, represented, rescued, researched, resolved, responded, restored, revamped, reviewed, revised

S

Saved, scheduled, screened, selected, served, serviced, shaped, shared, showed, simplified, sold, solved, sorted, sought, sparked, spoke, staffed, started, steered, streamlined, strengthened, stressed, stretched, structured, studied, submitted, substituted ,succeeded, suggested, summarized, superseded, supervised, supplied, surveyed, systematized

T

Tackled, targeted, taught, terminated, tested, toured, traced, tracked, traded, trained, transcribed, transferred, transformed, translated, transported, traveled, treated, trimmed, tripled, turned, tutored

U

Uncovered, understood, understudied, unified, unraveled, updated, upgraded, utilized

V

Vended, verbalized, verified, visited

W

Waged, weighed, widened, won, worked, wrote


זה הכל להפעם. 
בהצלחה!

מה דעתכם לקבל עוד טיפים ליעול תהליך חיפוש העבודה שלכם? למה שלא תנצלו את הזמן החופשי של סוף הקיץ והחגים בכדי להשקיע בעצמכם? בדיוק כמו הנמלה, כדאי להשקיע עכשיו בכדי להיות מוכנים מראש ליום הראשון של אחרי החגים... 
צרו קשר לקבלת פרטים על פגישת היעוץ לחיפוש עבודה: שדרוג קורות חיים, הכנה לראיונות עבודה, שיטות חיפוש יצירתיות, שימוש מתקדם ובניית פרופיל מרשים בלינקדאין, טיפים לעבודה עם חברות השמה ועוד ועוד...:
054-7380310
maya.bouhnik@gmail.com


Google+

6 תגובות:

  1. מאיה, אני תמיד אוהב את הפוסטים שלך אבל אני חושב שמי שלא יודע אנגלית כמו שצריך גם אם ישנן את המילים הללו ומשמעותן לא יקבל את העבודה.

    יותר ויותר אנשים בישראל בטוחים שהם יודעים אנגלית ושוגים פעם אחר פעם בקורות החיים או בעל פה.

    דוגמאות קלאסיות:

    "must to, as bin, e ave"


    אנשים לא יודעים לחבר משפט כמו שצריך, מה יעזרו קורות חיים יפים באנגלית כאשר אתה לא שולט בשפה?


    תקנתי עשרות קורות חיים בחודש וחצי האחרון שהיו כתובים באנגלית עם שגיאות כתיב וטעויות ניסוח קשות.

    אנשים לא טורחים גם לבקש ממישהו שזו שפת אימו וגם הוא דובר אותה קצת יותר מאשר ההדיוט הרגיל לעשות הגהה על הטקסט בכדי לוודא כי אין בו שגיאות כלשהן.

    השבמחק
  2. בדרך כלל אני אוהב את הפוסטים שלך
    אך הפעם פיספסת לדעתי.
    השימוש במילים דוגמטיות ורשימות בנויות מראש של מילים שנראה שנלקחו מאיזשהו מקום עלול לעשות עוול למועמד ולהציג אותו באור "גנרי"
    כל קו"ח חייב לשקף את האדם ולהשתמש במילים "שעובדות קשה" ולא מילים גנריות.
    למשל: במקום להגיד "עבדתי בצוות" לתת דוגמא "הצוות בהנהגתי פיתח מוצר Y"
    כאמור הבקורת שלי באה מתוך הערכה כלפיך ןהציפיות מהפוסטים שלך גבוהות...

    השבמחק
  3. לאנונימי, קודם כל, אני שמחה שאתה מבקר בבלוג ואוהב את הפוסטים שלי.

    בנוגע להערתך, אני לא רואה שום קשר בין הדברים. הפוסט הזה מיועד למי שרק המחשבה על לכתוב קורות חיים באנגלית גורמת לו לצמרמורת. לא כולם מומחים באנגלית, ורבים נמנעים מלהצטרף ללינקדאין בגלל ההבנה ששם מצופה מהם לפתוח פרופיל באנגלית.
    רשימה כזו עשויה לסייע קצת במקרים שכאלה.

    נקודה שניה, יפה שאתה יודע שבקורות חיים חשוב להעביר מסרים ברורים ולהשתמש במילים ובניסוח חזק. הענין הוא שלא כולם יודעים זאת כמוך וגם מי שיודע, לא בהכרח מבין איך ליישם.

    המילים ברשימה הזו הן מילים של פעולה, של אקטיביות ועל כן יכולות לסייע לכל ה"צנועים" שבחבורה שבקורות החיים שלהם "עבדו בצוות" כלשונך, או ש"השתתפו בפרוייקט" בעוד שבמציאות הם הובילו, הקימו, בנו מהיסוד וכן הלאה...
    במילים אחרות- המטרה של הרשימה הזו היא לתת השראה לניסוח חזק יותר בקורות החיים.

    וכמובן שהמטרה אינה להעתיק את כל הרשימה כמו שהיא, אלא לעשות בזה שימוש מושכל ורלבנטי להקשר. החלפה של מילים חלשות במילים קצת יותר חזקות, "מילים שעובדות קשה" כלשונך, עשויה לשנות מאוד את האימפקט הכולל שהרזומה עושה על הקורא.

    השבמחק
  4. אני מסכים אתך שיש אנשים שמפחדים מכתיבת קורות חיים באנגלית אבל אם אתה לא יודע אנגלית - אתה לא יודע אנגלית.

    גם אם תיתן את קורות החיים למומחה דובר אנגלית שפת אם בכדי שיכתוב לך או ינסח אותם מחדש, אם אתה לא יודע - אתה לא יודע.

    דוגמא - אני שולט בשפה הצרפתית ברמה הבינונית, לא מסוגל לנהל שיחת מכירה נגיד בצרפתית.

    אני יכול לשבת עם מומחה דובר צרפתית ולכתוב מילים מקסימות בקורות החיים אבל הbottom line - צרפתית אינה שפת האם שלי ואיני שולט בה ברמה כזאת כך שאני פוסל את עצמי מראש למשרות לדוברי צרפתית כמו שאדם שאינו שולט באנגלית פוסל את עצמו למשרות באנגלית.

    כשאני פוגש אנשים שדוברים אנגלית ברמה כל כך ירודה ומחפשים משרה בה הכל מתנהל באנגלית - זה חורה לי מאוד שהם לא יתקבלו כי הם לא השכילו להבין שאין מה לעשות אבל הם לא שולטים בשפה.

    אני דובר אנגלית שפת אם וגם אני שוגה (כמו שדוברי עברית שוגים)אבל אם הייתי דובר אנגלית ברמה פחותה מ"שוטפת", לא הייתי טורח לכתוב קורות חיים באנגלית או לכתוב בלינקדאין.

    לינקדאין היא קבוצה מקצועית בה שגיאות כתיב וטעויות ניסוח לא מזמינות אותך לראיון עבודה, מה לעשות (זאת גם הסיבה למה הקבוצה מאפשרת לך לפתוח כמה פרופילים מקבילים בשפות שאתה דובר ברמה גבוהה.

    השבמחק
  5. צודק בהחלט בנוגע לכך שאדם צריך להכיר במגבלות שלו, מצד שני יתרעמו נגדך אלה שיגידו: רוב הישראלים שעובדים מול לקוחות בחו"ל אינם דוברי אנגלית מלידה. הם למדו והשתפרו תוך כדי העבודה. לא תיתן צ'אנס למי שאין לו אנגלית מדהימה ללמוד ולהתקדם תוך כדי עבודה?
    אגב, אפשר להחליף את המילה "אנגלית" לכל מיומנות נרכשת שהיא. זה בדיוק מה שהמגייסים עושים- מחפשים מישהו שמגיע מוכן, וזה מה שמחפשי העבודה מבקשים- יש לנו פוטנציאל ואנחנו יכולים ללמוד, אל תפסלו אותנו כי אין לנו נסיון במשהו... :)

    בקיצור, לכל מטבע יש 2 צדדים, הכל תלוי באיזה צד שלו אתה יושב ומתי...

    ולסיום- לא לפתוח כרטיס לינקדאין בגלל שהאנגלית שלך לא מושלמת זו טעות. פנה לחבר או לבן משפחה ובקש עזרה. לא לדעת אנגלית הכי טוב זה לא תירוץ בכדי לא להיות בלינקדאין, בטח אם אתה עוסק בתחום ההיי-טק ומחפש עבודה/עובדים/קשרים וכו'...

    השבמחק
  6. אם המשרה היא בארץ - אפילו בחברת הייטק שעובדת עם חו"ל - לרוב עדיף לשלוח קורות חיים בעברית. זו קרוב לוודאי שפת האם של מי שיקרא את קורות החיים ושל המראיינים.

    אלא אם יש דרישה ברורה לקורות חיים באנגלית

    השבמחק

ShareThis

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...